TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2010-06-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Grain Growing
- Botany
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- barley
1, record 1, English, barley
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- common barley 2, record 1, English, common%20barley
correct
- BLY 3, record 1, English, BLY
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, record 1, English, - barley
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
barley: term standardized by ISO. 5, record 1, English, - barley
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- orge commune
1, record 1, French, orge%20commune
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- BLY 2, record 1, French, BLY
correct, feminine noun
- orge cultivée 1, record 1, French, orge%20cultiv%C3%A9e
correct, feminine noun, standardized
- orge 3, record 1, French, orge
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Céréale à paille dont le grain est utilisé en alimentation animale et en alimentation humaine, et servant à fabriquer le malt employé par la fabrication de boissons fermentées comme la bière et le whisky [...] 4, record 1, French, - orge%20commune
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 5, record 1, French, - orge%20commune
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
orge; orge cultivée; orge commune : termes normalisés par l'ISO. 6, record 1, French, - orge%20commune
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- cebada
1, record 1, Spanish, cebada
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1993-01-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Record 2, Main entry term, English
- appendix 1, record 2, English, appendix
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Only on gas balloons. 1, record 2, English, - appendix
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Record 2, Main entry term, French
- appendice
1, record 2, French, appendice
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- manche 1, record 2, French, manche
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La manche est l'ouverture par laquelle est soufflé le gaz (ballon à gaz). Il n'y en a pas sur un ballon à air chaud. 1, record 2, French, - appendice
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-06-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 3, Main entry term, English
- double cross
1, record 3, English, double%20cross
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- tromper 1, record 3, French, tromper
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- trahir 1, record 3, French, trahir
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Record 3, Main entry term, Spanish
- engañar
1, record 3, Spanish, enga%C3%B1ar
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- traicionar 1, record 3, Spanish, traicionar
correct
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-12-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Government Accounting
Record 4, Main entry term, English
- department number
1, record 4, English, department%20number
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A code which identifies an accounting entity for purposes of reporting to and within the CAS (Central Accounting System). The department number is used for many purposes, some of which are to control input, processing and output data, to provide central agencies with consolidated reports by department and to permit various types of reconciliations at the central accounting level. 1, record 4, English, - department%20number
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Record 4, Main entry term, French
- numéro de ministère
1, record 4, French, num%C3%A9ro%20de%20minist%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Code qui sert à désigner une entité comptable à des fins de rapport, dans le cadre du SCC (Système central de comptabilité). Ce numéro est utilisé à plusieurs fins, notamment contrôler l'entrée, le traitement et la sortie des données; transmettre aux organismes centraux des rapports groupés par ministère; et permettre diverses catégories de rapprochement au niveau de la comptabilité centrale. 1, record 4, French, - num%C3%A9ro%20de%20minist%C3%A8re
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2022-11-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 5, Main entry term, English
- boiler fitter
1, record 5, English, boiler%20fitter
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 5, Main entry term, French
- ajusteur de chaudière
1, record 5, French, ajusteur%20de%20chaudi%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- ajusteuse de chaudière 1, record 5, French, ajusteuse%20de%20chaudi%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2010-03-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Urban Development
Record 6, Main entry term, English
- location theory 1, record 6, English, location%20theory
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The economic geographer has long questioned why economic activities are located where they are ... attempted to generalize locational tendencies into theoretical statements which have been tested on empirical distributions ... classical location theory is represented by the works of von Thunen and Haig ... 2, record 6, English, - location%20theory
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Développement urbain
Record 6, Main entry term, French
- théorie de localisation
1, record 6, French, th%C3%A9orie%20de%20localisation
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Ordenación urbana
Record 6, Main entry term, Spanish
- teoría de la localización
1, record 6, Spanish, teor%C3%ADa%20de%20la%20localizaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- teoría de la situación 2, record 6, Spanish, teor%C3%ADa%20de%20la%20situaci%C3%B3n
feminine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Teoría que intenta explicar y predecir las decisiones sobre localización de las empresas y los patrones espaciales de la industria y la agricultura, los cuales resultan de las decisiones individuales agregadas. 3, record 6, Spanish, - teor%C3%ADa%20de%20la%20localizaci%C3%B3n
Record 7 - internal organization data 2010-03-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Transformers
- Coils and Windings (Electrical Components)
Record 7, Main entry term, English
- regulating winding
1, record 7, English, regulating%20winding
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Transformateurs
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
Record 7, Main entry term, French
- enroulement de réglage
1, record 7, French, enroulement%20de%20r%C3%A9glage
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2024-04-03
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Trademarks (Law)
Record 8, Main entry term, English
- Trade-marks Act
1, record 8, English, Trade%2Dmarks%20Act
correct, see observation, Canada
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Trademarks Act 2, record 8, English, Trademarks%20Act
correct
- Trade Marks Act 3, record 8, English, Trade%20Marks%20Act
former designation, see observation, Canada
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An Act relating to trade marks and unfair competition. 4, record 8, English, - Trade%2Dmarks%20Act
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Trademarks Act ... The essence of a "Trademark" (i.e. a label, name, numeral, signs, etc) is to establish a connection "in the course of trade between certain goods and person having the right either as a proprietor or registered user, to use the mark with or without indication of his identify" on the product to which the mark is affixed. 2, record 8, English, - Trade%2Dmarks%20Act
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 5, record 8, English, - Trade%2Dmarks%20Act
Record 8, Key term(s)
- Trade Mark Act
- Trademark Act
- Trade-mark Act
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Marques de commerce (Droit)
Record 8, Main entry term, French
- Loi sur les marques de commerce
1, record 8, French, Loi%20sur%20les%20marques%20de%20commerce
correct, feminine noun, Canada
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi concernant les marques de commerce et la concurrence déloyale. 2, record 8, French, - Loi%20sur%20les%20marques%20de%20commerce
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise un produit sans en être le fabricant. 3, record 8, French, - Loi%20sur%20les%20marques%20de%20commerce
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2003-10-15
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Record 9, Main entry term, English
- application processing fee
1, record 9, English, application%20processing%20fee
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 9, English, - application%20processing%20fee
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Record 9, Main entry term, French
- droit exigible pour le traitement d'une demande
1, record 9, French, droit%20exigible%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- droit exigé pour le traitement d'une demande 1, record 9, French, droit%20exig%C3%A9%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 9, French, - droit%20exigible%20pour%20le%20traitement%20d%27une%20demande
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2012-01-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Urinary Tract
Record 10, Main entry term, English
- nongonococcal urethritis
1, record 10, English, nongonococcal%20urethritis
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- nonspecific urethritis 1, record 10, English, nonspecific%20urethritis
correct
- simple urethritis 1, record 10, English, simple%20urethritis
correct
- non-gonococcal urethritis 2, record 10, English, non%2Dgonococcal%20urethritis
correct
- NGU 3, record 10, English, NGU
correct
- NGU 3, record 10, English, NGU
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
urethritis without evidence of gonococcal infection, as, for example, that caused by Chlamydia trachomatis. 1, record 10, English, - nongonococcal%20urethritis
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Appareil urinaire
Record 10, Main entry term, French
- urétrite non spécifique
1, record 10, French, ur%C3%A9trite%20non%20sp%C3%A9cifique
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- urétrite non gonococcique 2, record 10, French, ur%C3%A9trite%20non%20gonococcique
correct, feminine noun
- UNG 3, record 10, French, UNG
correct
- UNG 3, record 10, French, UNG
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Urétrite due à un microorganisme indéterminé et qui n'est pas d'origine gonococcique ou tuberculeuse. 1, record 10, French, - ur%C3%A9trite%20non%20sp%C3%A9cifique
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: